Rompre sa relation amoureuse au Japon, que dire ?

Ah, l’Amour… Vous vous demander peut-être comment font les japonais et les japonaises pour exprimer à l’autre que leur relation est terminée ? Et bien grâce à cette petite enquête, vous aller découvrir les phrases clés les plus utilisées !

Certes, c’est insolite et assez original comme post, mais ce blog ne s’appelle-t-il pas : « Tout le Japon » ? Et oui, on parle vraiment de tout ! lol

Voici donc l’enquête avec en premier, ce que disent les Japonais pour rompre avec une femme, puis ce que disent les Japonaises pour mettre fin à une relation avec un homme…

japonaise_dreaming

Démographie

Entre le 21 et le 24 avril 2009, 1071 personnes ont répondu à un questionnaire sur Internet. 51,4% de l’échantillon étaient des femmes, 9,2% sont des adolescents, 13,7% dans la vingtaine,  27,5% dans la trentaine, 27,5% dans la quarantaine, 11,7% dans la cinquantaine, et 10,4% âgés de soixante ans ou plus.

Résultat

Q: Autre que juste « On se sépare », comment avez-vous déjà annoncé la fin de votre relation amoureuse ? (échantillon = 521 hommes japonais)

Classement :
1 Ce n’est pas que j’ai grandi pour te haïr 100  (cette traduction est très difficile, je pense qu’il y a une sorte d’expression japonaise toute faite pour ça…)
2 = Je suis fatigué de sortir avec toi 90,0
2 = Je veux être seul 90,0
4 J’ai rencontré quelqu’un d’autre 87,5
5 Je ne suis plus comme toi 72,5
6 Je ne suis pas certain que nous puissions être heureux ensemble 55,0
7 Je voudrais revenir vers mes amis 52,5
8 Je ne peux pas voir / penser à un avenir pour nous 47.5
9 Ce n’est pas vraiment amusant quand nous sommes ensemble 37,5
10 Je veux me concentrer sur autre chose que l’amour (le travail, etc) 30,0
Q: Autre que juste « On se sépare », comment avez-vous déjà annoncé la fin de votre relation amoureuse ? (échantillon = 550 femmes japonaises)

Classement :
1 J’ai rencontré quelqu’un d’autre 100
2 Ce n’est pas que j’ai grandi pour te haïr 84.7
3 Je ne suis plus comme toi 77,8
4 Je suis fatigué de sortir avec toi 75,0
5 Je veux être seule 58,3
6 Je veux revenir vers mes amis 56,9
7 Je ne peux pas voir / penser à un avenir pour nous 41.7
8 Ce n’est pas vraiment amusant quand nous sommes ensemble 34,7
9 Si nous continuons comme ça, aucun d’entre nous n’évoluera 30,6
10 Nous sommes sortis ensemble, mais je ne suis pas parvenue à t’aimer 26.4

Alors, que pensez-vous de toutes ces excuses ? Soit dit en passant, il y a surement plein d’autres exemple inexplorés tels « Ce n’est pas toi, c’est moi… Désolé… », ou encore « Mon ex faisait mieux la vaisselle que toi ! »
J’attends vos commentaires !

13 Responses to “Rompre sa relation amoureuse au Japon, que dire ?

  • Toute rupture reste amère pour l’être délaissé ;o)

  • On a vu beaucoup mieux comme excuses… Comme quoi les japonais et les relations humaines, ça reste compliqué, même au XXIe siècle.

    Marie

  • Les ruptures ne sont jamais faciles!

  • Etonnant ces réponses… vaste sujet que les ruptures. Il aurait pu être intéressant d’ajouter une question sur les circonstances (en face à face, par SMS, par mail…)

  • l’excuse pour rompre que tu cite Urumi n’est pas si mal.

  • Aucune rupture même calme n’est jamais bien acceptée des deux camps car rupture égale échec d’une relation!

  • MDR, la rupture n’est jamais chose facile alors qu’on s’y prennent bien ou mal cela reste une rupture ;)

  • Mettre un terme à une relation amoureuse est la chose la plus difficile à faire je pense. Il faut donc bien s’y prendre pour ne pas trop blesser l’être délaissé.

  • C’est jamais difficile de mettre un terme à une relation du coup je suis d’avis qu’il faille trouver les bons mots pour y mettre terme.

  • Non, ce n’est pas toi, c’est moi… LOL
    Remarquez que les hommes ont des phrases plus directes que les femmes :
    Les hommes c’est « j’en ai marre » et « je veux être seul », les femmes c’est plutôt « j’ai quelqu’un » et « on ne se ressemble plus ».
    Les femmes ont plus tendance à sous-entendre quoi.
    « Je ne suis pas parvenue à t’aimer » est intéressante, c’est plein de tact, sans être faux. Mais évidemment c’est un peu évasif.

  • waa c’est super !!! des expressions qui vous rendent plus amoureux que vous l’étiez !!!! Sincèrement bravo à eux !! C’est ultra sincère son …… vous voyez ! j’adore !! :)

  • Effectivement, l’excuse pour rompre que tu cite Urumi n’est pas si mal. Mais bon, c’est vrai que ce n’est jamais facile, que ce soit au Japon ou en France !

  • Et bien, il faut bien dire quelque chose!
    Certaines sont sans doute utilisées par un très grand nombre, tout pays confondu!
    Celle ci est jolie (mais non moins douloureuse pour celle ou celui qui la reçoit)
    Nous sommes sortis ensemble, mais je ne suis pas parvenue à t’aimer

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *